Image Details


71345 - 177724 - Giantessbooru.jpg

Extrien 4/11/2011 3:15:11 AM Rating: 0

Direct translation with google translate: 'oh my, you're so vain ... you can not even hold you in my corrieta ... I think I must get into a place ... mmm DIAGMA that "more appropriate" for you ... I now take you to care, or will crush you between my little fingers...'

my interpretation: 'Oh my, you must be in trouble, i cant even hold you in my hands, I must get you to a "more appropriate" place. I will be careful, or i might crush you between my fingers'
SciFiNerd 3/9/2013 12:10:26 PM Rating: 0

I just did the same thing in Google translate- I got- Oh my, you are so useless... you can not even hold onto my corrieta... I think I should get you into a place... more "appropriate" for you... I now take care of you now, and will crush you between my fingers... - As you can see, mine seems a bit more cruel... We are using the same google, right Extrien? *Yes, I realize I'm necro-ing a two year old comment*
JohnnyScribe 3/9/2013 1:03:47 PM Rating: 0

No, it definitely says "I will be careful, I won'y crush you between my fingers." It looks like you left a "no" out when you transcribed it into google translate.

Basically, it says "Oh wow, you're so useless... you can't even hold on to my (beltbuckle?) I think I will put you in a place that's... mmm... let's say "more appropriate" for you. Now, I'll be careful, I won't crush you between my fingers"
joe117 3/12/2013 9:34:19 PM Rating: 0

Holy shit
SciFiNerd 3/12/2013 10:36:39 PM Rating: 0

It's funny how google translate likes to work just a tad differently for other people, even though it's the same words being translated. I do like yours a bit better than mine though, JohnnyScribe. I checked mine again, but got more-or-less the same cruel version from before. Ah well, it's no big deal.